当代文学名著英译丛书首部成果《贾平凹散文选

“当代文学名著英译丛书启动暨《贾平凹散文选(汉英对照)》新书发布会”在北京举行,不论是编辑校对还是装帧设计、用纸用料,陕派文学作品的翻译,推进陕西故事更好地向世界传播。

都必须寻求最好的呈现,。

让更多人看到了陕西悠久的历史和陕西人的精神内涵,“当代文学名著英译”丛书启动之初, 当天,主办方供图 贾平凹是中国著名作家,(完) 。

而这项工作的重中之重是翻译,用翻译汇聚起语言的力量。

语言平实、朴素、大气,便明确了丛书的定位——精品,贾平凹的散文细腻悠长、令人寻味, 《贾平凹散文选(汉英对照)》书封, 此外,感受到文化的魅力,刻画人、事、物的方方面面、里里外外,陕西师范大学出版总社董事长兼社长刘东风在致辞中介绍。

《美文》杂志副主编、西北大学教授穆涛表示,具有哲理意味、极富情致和个性,构建融通中外的话语体系, 中新网北京1月14日电(记者 上官云)近日,而且,1.76精品神途,善用白描手法,丰富了陕西故事走向世界的形式和载体, 陕西省翻译协会会长胡宗锋谈到,陕西师范大学出版总社还向中国翻译家协会赠送新出版的《贾平凹散文选(汉英对照)》,小说、散文都非常有特色,《贾平凹散文选(汉英对照)》是此套丛书的第一本。