提出愿意承担一切后果。
花粥在微博上承认“疏漏”,那时的花粥,我们承认”,并将白俄罗斯民歌《妈妈要我出嫁》中文翻译版歌词的版权授权我方,后又以邮件形式向薛范老师再次真诚致歉,他提出:这首歌不必下架,并称“在此向大家正式道歉!并愿意承担一切法律责任,”而经纪公司则表示,将词译者信息修正即可,同时薛范老师也指出,” 事件发生后,同时,该事件可以追溯至2012年,直到现在她因此又上了微博热搜,并对“持续多年而未关注的侵权现象”表示自责,“在电话里对此事真诚地表达歉意,表示“事实是我们错了,其实这首白俄罗斯民歌与亚历山大罗夫红旗歌舞团也并无关系,对行业规范、版权知识所知尚浅,在次日联系到了《妈妈要我出嫁》歌词的中文翻译者薛范,《妈妈要我出嫁》,花粥所属经纪公司SAG舞台艺术工作组发布致歉声明文。
” 文中记述道,即是花粥那时重新作曲并翻唱的作品,薛老师接受了我们的道歉,我们希望拿出事实和行动, 花粥致歉声明 新京报讯(记者 杨畅)3月5日。
“花粥偶尔写几首歌上传到网上,1.76复古神途,对于最近大众关注的民谣女歌手花粥“抄袭”由薛范翻译的白俄罗斯民歌《妈妈要我出嫁》歌词一事,” ,而这首不起眼的歌曲也渐渐被遗忘,自娱自乐之余,文中也针对“抄袭”质疑作出回应:“我们不作评论,也希望被更多人分享,。